Numbers 13:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
και
G3708
V-FMI-2P
οψεσθε
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G5100
I-NSF
τις
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G3588
T-ASM
τον
V-PMPAS
εγκαθημενον
G1909
PREP
επ
G846
D-GSF
αυτης
G1487
CONJ
ει
G2478
A-NSMC
ισχυροτερος
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G2228
CONJ
η
G772
A-NSM
ασθενης
G1487
CONJ
ει
G3641
A-NPM
ολιγοι
G1510
V-PAI-3P
εισιν
G2228
CONJ
η
G4183
A-NPM
πολλοι
Clementine_Vulgate(i)
18 Misit ergo eos Moyses ad considerandam terram Chanaan, et dixit ad eos: Ascendite per meridianam plagam. Cumque veneritis ad montes,
DouayRheims(i)
18 (13:19) View the land, of what sort it is, and the people that are the inhabitants thereof, whether they be strong or weak: few in number or many:
KJV_Cambridge(i)
18 And see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;
Brenton_Greek(i)
18 19 καὶ ὄψεσθε τὴν γῆν τίς ἐστι, καὶ τὸν λαὸν τὸν ἐγκαθήμενον ἐπʼ αὐτῆς, εἰ ἰσχυρός ἐστιν ἢ ἀσθενὴς, ἢ ὀλίγοι εἰσὶν ἢ πολλοί.
JuliaSmith(i)
18 And see the land what it is, and the people dwelling upon it, whether it is strong or relaxed, whether it is few or many;
JPS_ASV_Byz(i)
18 and see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
Luther1545(i)
18 und besehet das Land, wie es ist, und das Volk, das drinnen wohnet, ob's stark oder schwach, wenig oder viel ist;
Luther1912(i)
18 und besehet das Land, wie es ist, und das Volk, das darin wohnt, ob's stark oder schwach, wenig oder viel ist;
ReinaValera(i)
18 Enviólos, pues, Moisés á reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid por aquí, por el mediodía, y subid al monte:
Indonesian(i)
18 Selidikilah bagaimana negeri itu, apakah penduduknya banyak atau sedikit, apakah mereka kuat atau lemah.
ItalianRiveduta(i)
18 e vedrete che paese sia, che popolo l’abiti, se forte o debole, se poco o molto numeroso;
Lithuanian(i)
18 apžiūrėkite žemę ir žmones, kurie ten gyvena: ar jie galingi, ar silpni, ar jų mažai, ar daug;
Portuguese(i)
18 e vede a terra, que tal é; e o povo que nela habita, se é forte ou fraco, se pouco ou muito;